洛丽塔四十二岁了(代译序)(4/6)
是疯狂的。他的紧张成为创作者的紧张"怪不得这部作品被公认为杰作。
关于《洛预泰》的出版史,也含有纳布考夫个别的特。他于一九五四年春季完稿,立即将稿件投寄出版商。我们须知,一九五四年美国在阅读自由方面尚是中古时代,关于
的描写书籍都是禁书。我犹记得不能在书局购到一本劳伦斯的《查泰莱夫
的
》或者亨利·密勒的自传小说。在图书馆中,这些书都是给锁起来的。我也记得当时最给青年
读得
烂烂的是一位医生所写的有关
教育的书《不必恐惧的
》(v hu r)。当时,甚至诺曼·梅勒在他的处
名作《
者与死亡》之中,也不得不用"u"来代替另一个众所周知的四字母的字。因此,在这种环境中,《洛而泰》原稿立即被四个纽约大书局所拒。编辑们看到中年色鬼垂涎凯舰
童的故事,不知所措。他们
知这本原稿富含文学价值,但清教徒气氛的社会不会接受。
而今使
最惊奇的是纳布考夫当时的好友,著名评论家
德门·威尔逊与玛丽·麦卡锡似也不能(或不敢?)欣赏。
纳考布夫虽自称"这是我的最佳英文著作",请威尔逊夫过阅。可是今
,我们在威尔逊书信集中读到,他回信给纳布考夫道:"我所读过的你的作品中,最不喜这部。"玛丽·麦卡锡根本没有读完全稿,而把《洛而泰》的写作批评为"拖泥带水,粗心
率。"
我们当然了解,即使世界上最伟大的作家也不能客观地欣赏另一作家的杰作。文相轻。中外古今一律。尤其是在一部突
的著作出现时,评论家会摆出一阵怀疑的姿态。纳布考夫初到美国时,威尔逊帮了很多的忙,例如将他的作品向《纽约
》杂志推荐。可是他不但将《洛丽塔》原稿指责为"可憎","不现实""太讨厌",而且将自己这种意见提
自己的出版商。被美国出版界拒绝后,《洛丽塔》终于次年在
黎由奥林比亚书局出版。书局主
的父亲便是三十年代大胆出版亨利.密勒的自传小说的
。历史真是会重复的。奥林比亚书局也曾出版了其他作家如山缪尔.贝克特,威廉·波罗斯等的著作。
《洛贸泰》初版仅五千本。英国作家格雷厄姆·格林读了以后,在伦敦《泰晤士报》写评论,把它称扬为一九五五年最佳三部小税中之一部。此活,《洛丽塔》就不胫而定,成为国际畅销书。
格林与威尔避及书局编辑的见解不同点是在,前者所看到的是文学与文字,后者却只看到了浮面的意
词。《洛丽塔》的
本章未完,点击下一页继续阅读。